レギュレーション和訳


今日は明日までに提出のレギュレーション和訳文書を完成させました。レギュレーション和訳の作業内容は、レギュレーションの英文を分割して作業担当を割り振り、word文書にまとめるというもので、私は将来的に変更される可能性のあるレギュレーション内容をまとめた部分の作業を担当しました。

将来的に変更される可能性のあるレギュレーション内容の紹介や以前の変更予定の撤回報告が予想以上に多く、英語には多少自信があったのですが、専門用語などの知識が浅い一回生にとっては非常に困難な作業でした。
辞書を片手に長い英文を訳していくうちにいつの間にか日本語として文の意味が通らなくなっていたり、一文前と矛盾する内容になってしまったりすることもしばしばありました。そのため、完成したときには大きな達成感がありました。

この後には担当パーツのスケッチの提出、岡山走行会、チームWebサイトの更新などが控えておりますので、気を引き締めて作業に取りかかって参ります。

TEXT:Kenichi Morita

URL:http://www.grandelfino.net/